Burn Mona Lisa – Kyan Palmer lyrics | 幻滅的蒙娜麗莎

熱戀中的愛情像是什麼都加了濾鏡,沒了濾鏡,就什麼都不是。 Too many ni…

熱戀中的愛情像是什麼都加了濾鏡,沒了濾鏡,就什麼都不是。

一聽到這首歌馬上就收藏了,超有魔力✨
一段感情的幻滅到底是自己的問題還是對方呢?一切都是當初的我不該把妳想的完美無缺。還沒認識前的對方就像純白的雛菊,認識後發現自己不愛了,就想著離家出走了。

這首翻的廢腦力,希望你們喜歡

Too many nights locked up in this cell
每日每夜,被關在這狹窄的框裡 (愛人即是全世界)
Told me your love was good, but it burned like hell
告訴我,你的愛有多熱切,於我而言卻仿若地獄
And I see through unopened eyes
我看著妳那似未睜開的雙眼
Platinum dreams are my future, that’s what I surmise
妳就是我所追求的完美無暇,我如此確信著

Drownin’ out sounds of you baby
我沉溺於妳的嗓音
Haven’t been feelin’ myself lately
感覺最近的自己都不像自己
Eluding these walls that contain me
想擺脫那個跟我聯繫的妳
Goodbye to the petals of the daisy
妳就像雛菊,而我是那片將離妳而去的花瓣
Burn Mona Lisa
因為妳不再完美(幻滅的蒙娜麗莎)
You’re not as perfect as I thought you were
因為妳不再是我想像中的完美
Keep your eyes locked on me
妳雙眼直視著我
Well I’ll escape your binding glare
我開始逃避妳令人束縛的眼神
Yeah, you’re the hand that feeds me
是啊,妳曾是我的精神糧食
But, I see past those oil pastels
但,那也只是曾經 (我看著畫作上那些老舊油墨痕,發現你不再像以前一樣光鮮亮麗)
Say you don’t want to hurt me,
說著妳不想傷害我
But you might as well
而妳卻依然故我

Can’t look to the past now
不想重視過往
Forever it’s black now
曾經的海誓山盟此刻煙消雲散
I’m not going back
我不回頭
No… no
絕不

Find strength in some whiskey
在威士忌酒中找到一絲力量
Try to fight me I’m not losing
試著在酒後保持清醒
Cause, I’m the owner of myself again
我只能在酒精裡找到真正的自己
Drownin’ out sounds of you baby
沉溺於妳的嗓音
Haven’t been feelin’ myself lately
讓我變得失去自我
Eluding these walls that contain me
我開始想要掙脫那緊嵌著我的牆(畫作與牆壁形為一體,此句意味分離)
Goodbye to the petals of the daisy
就此跟妳道別

Burn Mona Lisa
只因為我不再是妳的信徒
You’re not as perfect as I thought you were
妳也不再像我第一次見妳那樣,完美無缺
Keep your eyes locked on me
妳的視線緊鎖著我
Well I’ll escape your binding glare
我開始想要逃離
Yeah, you’re the hand that feeds me
妳曾是我的精神糧食
But, I see past those oil pastels
但,那也只是曾經
Say you don’t want to hurt me,
說著妳不想傷害我
But you might as well
但妳依然故我

Stop… take a look around
此刻停下,看看現在的我們
I used to think you were beautiful,
我曾經認為妳是我眼中的唯一
But what are you now?
但現在的妳,是什麼?

And underneath those brush strokes
妳底下的那些粗糙刷痕(蒙娜麗莎畫作下方的筆刷痕)
Without that mask that you put on,
沒了那層面紗
Oh you’re such a joke
妳就不再令人迷醉

Drownin’ out sounds of you baby
沉溺於妳的嗓音
Haven’t been feelin’ myself lately
感覺最近的自己都不像自己
Eluding these walls that contain me
想擺脫那個跟我緊密聯繫的妳
Goodbye to the petals of the daisy
妳就像雛菊,而我是那片將離妳而去的花瓣
Burn Mona Lisa
因為妳不再完美
You’re not as perfect as I thought you were
因為妳不再是我想像中的完美
Keep your eyes locked on me
妳雙眼直視著我
Well I’ll escape your binding glare
我開始逃避妳令人束縛的眼神
Yeah, you’re the hand that feeds me
是啊,妳曾是我的精神糧食
But, I see past those oil pastels
但,那也只是曾經
Say you don’t want to hurt me,
說著妳不想傷害我
Well I hurt myself
而我卻傷了我自己

下方原版

英文歌詞來源:Metrolyrics

共同編輯:Joyce Chang

Default image
廢物點心
人生不能太清醒,也不能滿腦子拉磯。 一個不知何時會消失的blog,名稱feitype,版主廢物點心。 -20191009

發表迴響